- かんにん
- [堪忍] ①[忍耐]*patience【U】 忍耐, 我慢∥ My patience has snapped. 堪忍袋の緒が切れた.②[許すこと]forgiveness【U】容赦.◇→堪忍する堪忍
勘忍
pardon
patient endurance
forbearance
forgiveness* * *かんにん【堪忍】①[忍耐]*patience〖U〗 忍耐, 我慢My patience has snapped. 堪忍袋の緒が切れた.
②[許すこと]forgiveness〖U〗容赦.◇ → 堪忍する* * *かんにん【堪忍】1 〔がまん〕 patience; forbearance.~する be patient 《with…》; have patience 《with…》; put up with…; bear 《with…》; be forbearing; show forbearance; endure.●堪忍できない unbearable; intolerable; insufferable
●もう堪忍もこれまでだ. My patience is exhausted. | I've run out of patience [had enough].
・堪忍は一生の宝 Patience is a virtue. 【諺】
2 〔許すこと〕 forgiveness; pardon.~する forgive; let sb off; 《文》 pardon.●あいつの無礼な態度は堪忍できない. His rudeness is intolerable [unforgivable]. | He's intolerably [unforgivably] rude.
・ごめんなさい, 堪忍して. I'm terribly sorry. (Do forgive me.)
●堪忍の緒が切れて provoked beyond endurance.
●ならぬ堪忍するが堪忍. True patience means bearing the unbearable [enduring the unendurable].
堪忍袋の緒が切れる cannot [will not] put up with sth any longer; lose patience 《with…》; lose one's temper; 《口》 get (utterly) fed up 《with…》; 〈事が主語〉 exhaust one's patience; be more than one can bear [beyond enduring]; 《文》 pass endurance; become unbearable; 《口》 be the last straw; drive sb crazy [《英》 mad].●もう堪忍袋の緒が切れた. I'm not going to put up with 《this》 anymore. | I've had enough [all I can take]. | I've run out of patience. | That's more than I can take.
Japanese-English dictionary. 2013.